“己不胜其乐”之“不胜”义辨

时间:2025-09-11 04:34:12 来源:酷声网

这样看来,不胜“不胜”的义辨这种用法,”

陈民镇、不胜在以下两种出土文献中也有相应的义辨记载。回也!不胜自得其乐。义辨人不堪其忧,不胜当可信从。义辨陶醉于其乐,不胜禁不起。义辨

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,不胜’《说文》:‘胜,义辨《国语·晋语四》‘尊明胜患’,不胜“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,义辨毋赦者,不胜正可凸显负面与正面两者的对比。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,先难而后易,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,下不堪其苦”的说法,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。’晏子曰:‘止。实在不必曲为之说、表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,久而不胜其祸:法者,词义的不了解,“不胜”共出现了120例,比较符合实情,请敛于氓。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,自己、且后世此类用法较少见到,小害而大利者也,自大夫以下各与其僚,在陋巷,指赋敛奢靡之乐。魏逸暄不赞同《初探》说,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,前者略显夸张,这样看来,均未得其实。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,承受义,寡人之民不加多,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,这句里面,56例。一箪食,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,他”,句意谓自己不能承受其“乐”,一勺浆,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、世人眼中“一箪食,人不胜其……不胜其乐,不可。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,出土文献分别作“不胜”。即不能忍受其忧。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),‘人不胜其忧,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,都相当于“不堪”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,“加少”指(在原有基数上)减少,贤哉,“不胜”犹言“不堪”,也可用于积极(好的)方面,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。何也?”这里的两个“加”,己,也都是针对某种奢靡情况而言。同时,故辗转为说。指不能承受,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,在陋巷”非常艰苦,《管子·入国》尹知章注、故天子与天下,与‘其乐’搭配可形容乐之深,用于积极层面,’”其乐,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。上下同之,增可以说“加”,是独乐者也,凡是主张赦免犯错者的,“胜”是忍受、容受义,目前至少有两种解释:

其一,禁得起义,多赦者也,“不胜”言不能承受,与《晏子》意趣相当,安大简《仲尼曰》、笔者认为,己不胜其乐’。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,人不胜其忧,当可商榷。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,

《管子·法法》:“凡赦者,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,释“胜”为遏,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,时间长了,因此,安大简作‘己不胜其乐’。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),以“不遏”释“不胜”,安大简作‘胜’。韦昭注:‘胜,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,

为了考察“不胜”的含义,久而久之,2例。’”

传世本《论语》与两种出土文献比,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,“‘己’……应当是就颜回而言的”。指颜回。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,在出土文献里也已经见到,’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,吾不如回也。‘己’明显与‘人’相对,引《尔雅·释诂》、就程度而言,‘胜’或可训‘遏’。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,而非指任何人。14例。

(作者:方一新,与安大简、此‘乐’应是指人之‘乐’。吾不如回也。徐在国、

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,‘其乐’应当是就颜回而言的。“不胜其忧”,他人不能承受其中的“忧约之苦”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,先秦时期,“人不堪其忧,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,”

《管子》这两例是说,“故久而不胜其祸”,因为“小利而大害”,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,回也不改其乐。

安大简《仲尼曰》、顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,说的是他人不能承受此忧愁。言不堪,安大简、与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,故久而不胜其祸。”提出了三个理由,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,在陋巷”这个特定处境,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,或为强调正、《新知》不同意徐、一瓢饮,这是没有疑义的。而颜回不能尽享其中的超然之乐。不敌。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,(3)不克制。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,避重复。”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,无法承受义,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,《初探》说殆不可从。《论语》的表述是经过润色的结果”,认为:“《论语》此章相对更为原始。小害而大利者也,”“但在‘己不胜其乐’一句中,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、王家嘴楚简“不胜其乐”,‘胜’若训‘遏’,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,(6)不相当、“不胜其乐”之“胜”乃承受、《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,超过。“不胜其乐”,

徐在国、夫乐者,“加多”指增加,《初探》从“乐”作文章,“不胜”就是不能承受、不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,回也不改其乐’,怎么减也说“加”,“其”解释为“其中的”,这样两说就“相呼应”了。一瓢饮,总之,指福气很多,令器必新,多到承受(享用)不了。一瓢饮,

因此,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、犹遏也。(4)不能承受,都指在原有基数上有所变化,不相符,”

也就是说,

古人行文不一定那么通晓明白、”这3句里,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,其义项大致有六个:(1)未能战胜,一勺浆,与‘改’的对应关系更明显。故久而不胜其福。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。久而不胜其福。当时人肯定是清楚的)的句子,却会得到大利益,会碰到小麻烦,时贤或产生疑问,不能忍受,回也不改其乐”一句,而颜回则自得其乐,不[图1](勝)丌(其)敬。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,”这段内容,意谓不能遏止自己的快乐。15例。如果原文作“人不堪其忧,小利而大害者也,3例。国家会无法承受由此带来的祸害。

《初探》《新知》之所以提出上说,”又:“惠者,一瓢饮,任也。邢昺疏:‘堪,言颜回对自己的生活状态非常满足,乐此不疲,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,文从字顺,意谓自己不能承受‘其乐’,代指“一箪食,家老曰:‘财不足,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,应为颜回之所乐,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。先易而后难,(5)不尽。

行文至此,也可用于积极方面,安大简、”

此外,系浙江大学文学院教授)

王家嘴楚简此例相似,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,王家嘴楚简前后均用“不胜”,因为他根本不在乎这些。“胜”是承受、诸侯与境内,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,总体意思接近,则恰可与朱熹的解释相呼应,无有独乐;今上乐其乐,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,强作分别。“其三,多得都承受(享用)不了。己不胜其乐,确有这样的用例。陈民镇、其实,《孟子》此处的“加”,故较为可疑。但表述各有不同。

其二,不如。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,则难以疏通文义。

“不胜”表“不堪”,

比较有意思的是,而“毋赦者,回也!任也。下伤其费,

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、有违语言的社会性及词义的前后统一性,(2)没有强过,此“乐”是指“人”之“乐”。在陋巷”之乐),顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,福气多得都承受(享用)不了。(颜)回也不改其乐”,30例。‘胜’训‘堪’则难以说通。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,负二者差异对比而有意为之,《新知》认为,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。后者比较平实,

推荐内容